All Blogs
Do You Really Need JLPT N2 for Gijinkoku Visa? Full Explanation (No Confusion) Japan Work Visa New Rules 2026: What Changed for Gijinkoku Visa? How to Renew a Japan Work Visa — How to Fill the Application Form + Complete Guide (Excel/PDF Download) Practical Guide to Landing IT Jobs in Japan Without Japanese Skills How I Found My First Web Developer Job in Japan Without Speaking Japanese Japan Work Visa Requirements: What You Need to Know The Best Cities to Work in Japan for Foreigners Hand-Cash Jobs in Japan: Timing, Risks & Visa Impact Top 10 Companies Hiring Foreigners in Japan Right Now
Menu

氏 — JLPT N1 Kanji — Detail

Onyomi: シ  ·  Kunyomi: -うじ, うじ  ·  Meanings: clan, family name, surname

氏 – JLPT N1 Kanji, Kanji for clan, family name, surname (With 3D Visualization)

Kanji for clan, family name, surname
Fast lookup with examples and clean stroke-order visualization.

Experience in 3D! View the complete 3D Kanji model to understand its shape and stroke depth from every angle. Click the button below to see 氏 in 3D and explore how each stroke forms this character.

Please support us by sharing!

Strokes: 4
Meanings
clan, family name, surname
Onyomi
Kunyomi
うじ
Name Readings
JLPT
N1
Grade
4
Frequency
-
Kanji Writing Practice
Practice
1 2 3 4
Note: Click to play or pause

Stroke Order
Step 1
Step 2
Step 3
Step 4

Vocabulary Examples

Word Reading Meaning Meta
Mr, Mrs, Ms, Miss common JLPT-N3 Suffix
うじ family name, lineage, birth common JLPT-N1 Noun
氏名 しめい (full) name, identity common JLPT-N2 Noun
氏族 しぞく clan, family common Noun, Noun which may take the genitive case particle 'no'
氏神 うじがみ patron god, tutelar deity, guardian deity, local deity Noun
氏子 うじこ shrine parishioner Noun
死ね しね drop dead, go to hell, fuck you
氏人 うじびと lineal descendant, clan member Noun
氏姓制度 しせいせいど uji-kabane system, system of clans and hereditary titles (of the Yamato court) Noun
氏上 うじのかみ head of a clan Noun
Showing up to 15 entries including the Kanji.

Example Sentences

Example #1
申込書には名と住所を正しく記入してください。
もうしこみしょにはしめいとじゅうしょをただしくきにゅうしてください。
Mōshikomi-sho ni wa shimei to jūsho o tadashiku kinyū shite kudasai.
Please fill in your full name and address correctly on the application form.
Example #2
彼の族はこの地域で長い歴史を持っているそうです。
かれのしぞくはこのちいきでながいれきしをもっているそうです。
Kare no shizoku wa kono chiiki de nagai rekishi o motte iru sō desu.
It is said that his family has a long history in this region.
Example #3
面接のときは名をはっきりと伝えることが大切です。
めんせつのときはしめいをはっきりとつたえることがたいせつです。
Mensetsu no toki wa shimei o hakkiri to tsutaeru koto ga taisetsu desu.
It is important to clearly state your full name during an interview.
Example #4
神様は昔から村の人々に大切に祀られてきました。
うじがみさまはむかしからむらのひとびとにたいせつにまつられてきました。
Ujigami-sama wa mukashi kara mura no hitobito ni taisetsu ni matsurarete kimashita.
The guardian deity of the family has been cherished and worshipped by villagers for a long time.
Example #5
この書類には父の名と生年月日も記入してください。
このしょるいにはちちのしめいとせいねんがっぴもきにゅうしてください。
Kono shorui ni wa chichi no shimei to seinengappi mo kinyū shite kudasai.
Please also fill in your father’s full name and date of birth on this document.
Example #6
彼のは地域で有名な家柄の出身です。
かれのうじはちいきでゆうめいなかばのしゅっしんです。
Kare no uji wa chiiki de yūmei na kaba no shusshin desu.
His family comes from a well-known lineage in the region.
Example #7
名を漢字とカタカナで両方書くことが求められています。
しめいをかんじとカタカナでりょうほうかくことがもとめられています。
Shimei o kanji to Katakana de ryōhō kaku koto ga motomerareteimasu.
You are required to write your full name in both Kanji and Katakana.
Example #8
族ごとに伝わる習慣や祭りがあり、地域の文化を支えています。
しぞくごとにつたわるしゅうかんやまつりがあり、ちいきのぶんかをささえています。
Shizoku-goto ni tsutawaru shūkan ya matsuri ga ari, chiiki no bunka o sasaeteimasu.
Each family or clan has traditions and festivals that support local culture.
Example #9
名の読み方を間違えないように、漢字とフリガナを確認しました。
しめいのよみかたをまちがえないように、かんじとフリガナをかくにんしました。
Shimei no yomikata o machigaenai yō ni, kanji to furigana o kakunin shimashita.
I checked the Kanji and Furigana to make sure the full name is read correctly.
Example #10
名や住所は正確に書くことで、手続きがスムーズに進みます。
しめいやじゅうしょはせいかくにかくことで、てつづきがスムーズにすすみます。
Shimei ya jūsho wa seikaku ni kaku koto de, tetsuzuki ga sumūzu ni susumimasu.
Writing your full name and address accurately ensures smooth processing of procedures.
Example #11
結婚届には、夫婦それぞれの名と生年月日を記入する必要があります。
けっこんとどけには、ふうふそれぞれのしめいとせいねんがっぴをきにゅうするひつようがあります。
Kekkon todoke ni wa, fūfu sorezore no shimei to seinengappi o kinyū suru hitsuyō ga arimasu.
On the marriage registration form, each spouse must fill in their full name and date of birth.
Example #12
彼の族は古くから政治に関わってきたと言われています。
かれのしぞくはふるくからせいじにかかわってきたといわれています。
Kare no shizoku wa furuku kara seiji ni kakawatte kita to iwareteimasu.
It is said that his family lineage has been involved in politics for a long time.
Example #13
神様の祭りは、毎年地域の人々が楽しみにしています。
うじがみさまのまつりは、まいとしちいきのひとびとがたのしみにしています。
Ujigami-sama no matsuri wa, maitoshi chiiki no hitobito ga tanoshimi ni shiteimasu.
The guardian deity festival is eagerly anticipated by locals every year.
Example #14
名の入力が正確でないと、証明書が受け取れない場合があります。
しめいのにゅうりょくがせいかくでないと、しょうめいしょがうけとれないばあいがあります。
Shimei no nyūryoku ga seikaku de nai to, shōmeisho ga uketorenai baai ga arimasu.
If your full name is entered incorrectly, you may not be able to receive the certificate.
Example #15
彼は族の伝統を大切にし、若い世代に伝え続けています。
かれはしぞくのでんとうをたいせつにし、わかいせだいにつたえつづけています。
Kare wa shizoku no dentō o taisetsu ni shi, wakai sedai ni tsutaetsuzuketeimasu.
He values his family traditions and continues to pass them on to the younger generation.