Blogs
How to Renew a Japan Work Visa — How to Fill the Application Form + Complete Guide (Excel/PDF Download) Practical Guide to Landing IT Jobs in Japan Without Japanese Skills How I Found My First Web Developer Job in Japan Without Speaking Japanese Japan Work Visa Requirements: What You Need to Know The Best Cities to Work in Japan for Foreigners Hand-Cash Jobs in Japan: Timing, Risks & Visa Impact Top 10 Companies Hiring Foreigners in Japan Right Now
Menu

后 — JLPT N1 Kanji — Detail

Onyomi: コウ, ゴ  ·  Kunyomi: きさき  ·  Meanings: after, back, behind, empress, later, queen

后 – JLPT N1 Kanji, Kanji for after, back, behind, empress, later (With 3D Visualization)

Kanji for after, back, behind, empress, later
Fast lookup with examples and clean stroke-order visualization.

Experience in 3D! View the complete 3D Kanji model to understand its shape and stroke depth from every angle. Click the button below to see 后 in 3D and explore how each stroke forms this character.

Please support us by sharing!

Strokes: 6
Meanings
after, back, behind, empress, later, queen
Onyomi
コウ
Kunyomi
きさき
Name Readings
JLPT
N1
Grade
6
Frequency
-
Kanji Writing Practice
Practice
1 2 3 4 5 6
Note: Click to play or pause

Stroke Order
Step 1
Step 2
Step 3
Step 4
Step 5
Step 6

Vocabulary Examples

Word Reading Meaning Meta
after common JLPT-N3 Noun, Noun, used as a suffix, Adverb (fukushi)
のち later, afterwards common JLPT-N3 Noun, Adverb (fukushi), Noun which may take the genitive case particle 'no'
きさき empress (consort), queen (consort) Noun
きさい empress (consort), queen (consort) Noun
后町 きさきまち women's pavilion (of the inner Heian palace) Noun
皇妃 こうひ empress, queen Noun
后宮 こうぐう empress's palace, queen's palace Noun
后海駅 Houhai Station Wikipedia definition
后瑞駅 Hourui Station Wikipedia definition
后土 Hou Tu Wikipedia definition
Showing up to 15 entries including the Kanji.

Example Sentences

Example #1
昔の物語には、王との愛の話がよく描かれています。
むかしのものがたりには、おうときさきのあいのはなしがよくえがかれています。
Mukashi no monogatari ni wa, ō to kisaki no ai no hanashi ga yoku egakareteimasu.
Old stories often depict the love between a king and his queen.
Example #2
王は国のために尽くし、は民のために優しく接しました。
おうはくにのためにつくし、きさきはたみのためにやさしくせっしました。
Ō wa kuni no tame ni tsukushi, kisaki wa tami no tame ni yasashiku sesshimashita.
The king devoted himself to the country, and the queen treated the people kindly.
Example #3
は宮殿で慎ましく暮らし、民の幸福を祈っていました。
きさきはきゅうでんでつつしましくくらし、たみのこうふくをいのっていました。
Kisaki wa kyūden de tsutsushimashiku kurashi, tami no kōfuku o inotteimashita.
The empress lived modestly in the palace and prayed for the people’s happiness.
Example #4
歴史の教科書で、が政治に関わったことを学びました。
れきしのきょうかしょで、きさきがせいじにかかわったことをまなびました。
Rekishi no kyōkasho de, kisaki ga seiji ni kakawatta koto o manabimashita.
In history class, I learned that queens were involved in politics.
Example #5
そのの優雅な姿は、絵画や彫刻にも残されています。
そのきさきのゆうがなすがたは、かいがやちょうこくにものこされています。
Sono kisaki no yūga na sugata wa, kaiga ya chōkoku ni mo nokosareteimasu.
The queen’s graceful appearance has been preserved in paintings and sculptures.
Example #6
は王の傍で民を思いやる心を持っていました。
きさきはおうのそばでたみをおもいやるこころをもっていました。
Kisaki wa ō no soba de tami o omoiyaru kokoro o motteimashita.
The queen had a caring heart for the people while staying beside the king.
Example #7
宮廷の生活は厳しかったが、はいつも落ち着いていました。
きゅうていのせいかつはきびしかったが、きさきはいつもおちついていました。
Kyūtei no seikatsu wa kibishikatta ga, kisaki wa itsumo ochitsuiteimashita.
Life in the court was strict, but the queen was always calm.
Example #8
の知恵と優しさで、王国は平和に保たれました。
きさきのちえとやさしさで、おうこくはへいわにたもたれました。
Kisaki no chie to yasashisa de, ōkoku wa heiwa ni tamotaremashita.
Thanks to the queen’s wisdom and kindness, the kingdom remained peaceful.
Example #9
物語では、勇敢なが困難を乗り越える場面があります。
ものがたりでは、ゆうかんなきさきがこんなんをのりこえるばめんがあります。
Monogatari de wa, yūkan na kisaki ga konnan o norikoeru bamen ga arimasu.
In stories, a brave queen overcomes difficulties.
Example #10
王との愛情は、民の幸せにもつながりました。
おうときさきのあいじょうは、たみのしあわせにもつながりました。
Ō to kisaki no aijō wa, tami no shiawase ni mo tsunagarimashita.
The love between the king and queen also brought happiness to the people.
Example #11
は毎日、王の健康を気遣いながら家事を行っていました。
きさきはまいにち、おうのけんこうをきづかいながらかじをおこなっていました。
Kisaki wa mainichi, ō no kenkō o kidzukai nagara kaji o okonatteimashita.
The queen managed household chores every day while caring for the king’s health.
Example #12
昔の劇では、の悲しい運命が描かれることが多いです。
むかしのげきでは、きさきのかなしいうんめいがえがかれることがおおいです。
Mukashi no geki de wa, kisaki no kanashii unmei ga egakareru koto ga ōi desu.
In old plays, the queen’s sad fate is often depicted.
Example #13
が微笑むと、王も自然に笑顔になりました。
きさきがほほえむと、おうもしぜんにえがおになりました。
Kisaki ga hohoemu to, ō mo shizen ni egao ni narimashita.
When the queen smiled, the king naturally smiled as well.
Example #14
の違いについて、歴史の授業で詳しく学びました。
こうごうときさきのちがいについて、れきしのじゅぎょうでくわしくまなびました。
Kōgō to kisaki no chigai ni tsuite, rekishi no jugyō de kuwashiku manabimashita.
I learned in history class about the difference between an empress (皇后) and a queen (后).
Example #15
の優雅な立ち振る舞いは、多くの人に尊敬されました。
きさきのゆうがなたちふるまいは、おおくのひとにそんけいされました。
Kisaki no yūga na tachifurumai wa, ōku no hito ni sonkei saremashita.
The queen’s graceful behavior was respected by many people.