Blogs
How to Renew a Japan Work Visa — How to Fill the Application Form + Complete Guide (Excel/PDF Download) Practical Guide to Landing IT Jobs in Japan Without Japanese Skills How I Found My First Web Developer Job in Japan Without Speaking Japanese Japan Work Visa Requirements: What You Need to Know The Best Cities to Work in Japan for Foreigners Hand-Cash Jobs in Japan: Timing, Risks & Visa Impact Top 10 Companies Hiring Foreigners in Japan Right Now
Menu

墳 — JLPT N1 Kanji — Detail

Onyomi: フン  ·  Kunyomi: -  ·  Meanings: mound, tomb

墳 – JLPT N1 Kanji, Kanji for mound, tomb (With 3D Visualization)

Kanji for mound, tomb
Fast lookup with examples and clean stroke-order visualization.

Experience in 3D! View the complete 3D Kanji model to understand its shape and stroke depth from every angle. Click the button below to see 墳 in 3D and explore how each stroke forms this character.

Please support us by sharing!

Strokes: 15
Meanings
mound, tomb
Onyomi
フン
Kunyomi
Name Readings
JLPT
N1
Grade
8
Frequency
-
Kanji Writing Practice
Practice
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Note: Click to play or pause

Stroke Order
Step 1
Step 2
Step 3
Step 4
Step 5
Step 6
Step 7
Step 8
Step 9
Step 10
Step 11
Step 12
Step 13
Step 14
Step 15

Vocabulary Examples

Word Reading Meaning Meta
墳墓 ふんぼ grave, tomb Noun
墳丘 ふんきゅう tumulus, grave mound Noun
墳丘墓 ふんきゅうぼ tomb embedded in a Yayoi period barrow Noun
墳塋 ふんえい grave, tomb, graveyard Noun
Showing up to 15 entries including the Kanji.

Example Sentences

Example #1
近くの公園には小さな古があります。
ちかくのこうえんにはちいさなこふんがあります。
Chikaku no kōen ni wa chiisana kofun ga arimasu.
There is a small ancient burial mound in the nearby park.
Example #2
の周りには桜の木がたくさん植えられています。
こふんのまわりにはさくらのきがたくさんうえられています。
Kofun no mawari ni wa sakura no ki ga takusan uerareteimasu.
Many cherry trees are planted around the burial mound.
Example #3
学校の遠足で古を見学しました。
がっこうのえんそくでこふんをけんがくしました。
Gakkō no ensoku de kofun o kengaku shimashita.
We visited an ancient burial mound on a school field trip.
Example #4
の中には昔の人々の暮らしが分かる道具が残っています。
こふんのなかにはむかしのひとびとのくらしがわかるどうぐがのこっています。
Kofun no naka ni wa mukashi no hitobito no kurashi ga wakaru dōgu ga nokotteimasu.
Inside the burial mound, there are tools that show how people lived long ago.
Example #5
墓の近くでは静かに行動するように注意してください。
ふんぼのちかくではしずかにこうどうするようにちゅういしてください。
Funbo no chikaku de wa shizuka ni kōdō suru yō ni chūi shite kudasai.
Please behave quietly near the tomb.
Example #6
この地域には大きな古がいくつもあります。
このちいきにはおおきなこふんがいくつもあります。
Kono chiiki ni wa ōkina kofun ga ikutsu mo arimasu.
There are several large burial mounds in this area.
Example #7
の周囲には歴史を学べる案内板があります。
ふんのしゅういにはれきしをまなべるあんないばんがあります。
Fun no shūi ni wa rekishi o manaberu annaiban ga arimasu.
There are information boards around the mound where you can learn history.
Example #8
を保存するために地域の人々が努力しています。
こふんをほぞんするためにちいきのひとびとがどりょくしています。
Kofun o hozon suru tame ni chiiki no hitobito ga doryoku shiteimasu.
Local people are working to preserve the burial mounds.
Example #9
墓の中には貴重な歴史資料が保管されています。
ふんぼのなかにはきちょうなれきししりょうがほかんされています。
Funbo no naka ni wa kichō na rekishi shiryō ga hokan sareteimasu.
Precious historical artifacts are kept inside the tomb.
Example #10
の発掘作業は慎重に行われています。
こふんのはっくつさぎょうはしんちょうにおこなわれています。
Kofun no hakkutsu sagyō wa shinchō ni okonawareteimasu.
Excavation of the burial mound is being conducted carefully.
Example #11
の周りを歩きながら歴史を感じました。
ふんのまわりをあるきながられきしをかんじました。
Fun no mawari o arukinagara rekishi o kanjimashita.
I felt history while walking around the tomb.
Example #12
の形や大きさは時代によって異なります。
こふんのかたちやおおきさはじだいによってことなります。
Kofun no katachi ya ōkisa wa jidai ni yotte kotonarimasu.
The shape and size of burial mounds vary depending on the era.
Example #13
墓の前では静かに手を合わせました。
ふんぼのまえではしずかにてをあわせました。
Funbo no mae de wa shizuka ni te o awasemashita.
I quietly put my hands together in front of the tomb.
Example #14
この古には昔の王族が埋葬されていたそうです。
このこふんにはむかしのおうぞくがまいそうされていたそうです。
Kono kofun ni wa mukashi no ōzoku ga maisō sarete ita sō desu.
It is said that this burial mound held the remains of ancient royalty.
Example #15
の周辺には観光客向けの案内所もあります。
ふんのしゅうへんにはかんこうきゃくむけのあんないじょもあります。
Fun no shūhen ni wa kankōkyaku-muke no annaijo mo arimasu.
Around the mound, there is also a tourist information center.