Blogs
How to Renew a Japan Work Visa — How to Fill the Application Form + Complete Guide (Excel/PDF Download) Practical Guide to Landing IT Jobs in Japan Without Japanese Skills How I Found My First Web Developer Job in Japan Without Speaking Japanese Japan Work Visa Requirements: What You Need to Know The Best Cities to Work in Japan for Foreigners Hand-Cash Jobs in Japan: Timing, Risks & Visa Impact Top 10 Companies Hiring Foreigners in Japan Right Now
Menu

境 — JLPT N2 Kanji — Detail

Onyomi: キョウ, ケイ  ·  Kunyomi: さかい  ·  Meanings: border, boundary, region

境 – JLPT N2 Kanji, Kanji for border, boundary, region (With 3D Visualization)

Kanji for border, boundary, region
Fast lookup with examples and clean stroke-order visualization.

Experience in 3D! View the complete 3D Kanji model to understand its shape and stroke depth from every angle. Click the button below to see 境 in 3D and explore how each stroke forms this character.

Please support us by sharing!

Strokes: 14
Meanings
border, boundary, region
Onyomi
キョウ, ケイ
Kunyomi
さかい
Name Readings
さか, じき
JLPT
N2
Grade
5
Frequency
-
Kanji Writing Practice
Practice
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
Note: Click to play or pause

Stroke Order
Step 1
Step 2
Step 3
Step 4
Step 5
Step 6
Step 7
Step 8
Step 9
Step 10
Step 11
Step 12
Step 13
Step 14

Vocabulary Examples

Word Reading Meaning Meta
さかい border, boundary common JLPT-N3 Noun
境界 きょうかい boundary, border, limit, bounds, frontier common JLPT-N2 Noun
境遇 きょうぐう one's circumstances, environment, situation (in life) common JLPT-N1 Noun
境界線 きょうかいせん boundary line Noun
境涯 きょうがい circumstances, one's situation or lot in life Noun
境地 きょうち state (of mind), mental state, emotional condition common Noun
境内 けいだい grounds (esp. of shrines and temples), compound, churchyard, precincts common Noun
境目 さかいめ borderline, boundary Noun
境界要素法 きょうかいようそほう boundary element method Noun
境界合わせ きょうかいあわせ boundary alignment Noun
Showing up to 15 entries including the Kanji.

Example Sentences

Example #1
二つの国の国には厳重な警備が敷かれている。
ふたつのくにのこっきょうにはげんじゅうなけいびがしかれている。
Futatsu no kuni no kokkyō ni wa genjūna keibi ga shikarete iru.
Strict security is in place at the border (national boundary) between the two countries.
Example #2
私たちは、新しい生活環に適応しなければならない。
わたしたちは、あたらしいせいかつかんきょうにてきおうしなければならない。
Watashitachi wa, atarashii seikatsu kankyō ni tekiō shinakereba naranai.
We must adapt to the new living environment (circumstance).
Example #3
彼は、貧しい遇から自力で成功を掴んだ。
かれは、まずしいきょうぐうからじりきでせいこうをつかんだ。
Kare wa, mazushii kyōgū kara jiriki de seikō o tsukanda.
He grasped success on his own from a poor circumstance (境遇).
Example #4
その川が二つの町の界線となっている。
そのかわがふたつのまちのきょうかいせんとなっている。
Sono kawa ga futatsu no machi no kyōkai-sen to natte iru.
That river serves as the boundary line between the two towns.
Example #5
子供たちは、いつも界線上で遊んでいた。
こどもたちは、いつもきょうかいせんじょうであそんでいた。
Kodomotachi wa, itsumo kyōkai-sen-jō de asonde ita.
The children were always playing on the boundary line.
Example #6
この状況は、もはや正常と異常のにある。
このじょうきょうは、もはやせいじょうといじょうのさかいにある。
Kono jōkyō wa, mohaya seijō to ijō no sakai ni aru.
This situation is already on the boundary (border) between normal and abnormal.
Example #7
経済発展と環保護の両立は、 世界中の国々にとって重要な課題である。
けいざいはってんと かんきょうほごのりょうりつは、 せかいじゅうのくにぐににとってじゅうようなかだいである。
Keizai hatten to kankyō hogo no ryōritsu wa, Sekaijū no kuniguni ni totte jūyōna kadai de aru.
The compatibility of economic development and environmental protection is an important issue for countries all over the world.
Example #8
彼女は、絶望的な地から立ち上がり、 再び人生をやり直す決意をした。
かのじょは、ぜつぼうてきなきょうちからたちあがり、 ふたたびじんせいをやりなおすけついをした。
Kanojo wa, zetsubō-tekina kyōchi kara tachiagari, Futatabi jinsei o yarinaosu ketsui o shita.
She got up from a despairing state (circumstance/mental state), and resolved to start her life over again.
Example #9
この地域の住民は、自然環の中で暮らしている。
このちいきのじゅうみんは、しぜんかんきょうのなかでくらしている。
Kono chiiki no jūmin wa, shizen kankyō no naka de kurashite iru.
The residents of this area live within a natural environment.
Example #10
私たちは、人生における苦を乗り越えて成長する。
わたしたちは、じんせいにおけるくきょうをのりこえてせいちょうする。
Watashitachi wa, jinsei ni okeru kukyō o norikoete seichō suru.
We grow by overcoming hardships (difficult situations/境遇) in life.
Example #11
その古い家は、隣の敷地とのが曖昧になっている。
そのふるいいえは、となりのしきちとのさかいがあいまいになっている。
Sono furui ie wa, tonari no shikichi to no sakai ga aimai ni natte iru.
The boundary (dividing line) of that old house with the adjacent property has become vague.
Example #12
彼は、新しい国際環での ビジネス戦略を策定する必要がある。
かれは、あたらしいこくさいかんきょうでの ビジネスせんりゃくをさくていするひつようがある。
Kare wa, atarashii kokusai kankyō de no Bijinesu senryaku o sakutei suru hitsuyō ga aru.
He needs to formulate a business strategy for the new international environment.
Example #13
付近では、不法入国を取り締まるため、 厳重な監視体制が敷かれている。
こっきょうふきんでは、ふほうにゅうこくをとりしまるため、 げんじゅうなかんしたいせいがしかれている。
Kokkyō fukin de wa, fuhō nyūkoku o torishimaru tame, Genjūna kanshi taisei ga shikarete iru.
Near the border (national boundary), strict surveillance systems are in place to crack down on illegal entry.
Example #14
この村は、山と海のにあるため、両方の食材が豊富だ。
このむらは、やまと うみのさかいにあるため、りょうほうのしょくざいがほうふだ。
Kono mura wa, yama to umi no sakai ni aru tame, ryōhō no shokuzai ga hōfu da.
Because this village is on the boundary (border) between the mountains and the sea, both types of ingredients are abundant.
Example #15
彼はその分野で、達人の地に達したと言われている。
かれはそのぶんやで、たつじんのきょうちにたっしたといわれている。
Kare wa sono bun'ya de, tatsujin no kyōchi ni tasshita to iwarete iru.
He is said to have reached the mastery state (境地) in that field.