Blogs
How to Renew a Japan Work Visa — How to Fill the Application Form + Complete Guide (Excel/PDF Download) Practical Guide to Landing IT Jobs in Japan Without Japanese Skills How I Found My First Web Developer Job in Japan Without Speaking Japanese Japan Work Visa Requirements: What You Need to Know The Best Cities to Work in Japan for Foreigners Hand-Cash Jobs in Japan: Timing, Risks & Visa Impact Top 10 Companies Hiring Foreigners in Japan Right Now
Menu

邑 — JLPT N1 Kanji — Detail

Onyomi: ユウ  ·  Kunyomi: むら  ·  Meanings: right village radical (no. 163), rural community, village

邑 – JLPT N1 Kanji, Kanji for right village radical no 163, rural community, village (With 3D Visualization)

Kanji for right village radical no 163, rural community, village
Fast lookup with examples and clean stroke-order visualization.

Experience in 3D! View the complete 3D Kanji model to understand its shape and stroke depth from every angle. Click the button below to see 邑 in 3D and explore how each stroke forms this character.

Please support us by sharing!

Strokes: 7
Meanings
right village radical (no. 163), rural community, village
Onyomi
ユウ
Kunyomi
むら
Name Readings
お, おう, おお, くに, さと
JLPT
N1
Grade
9
Frequency
-
Kanji Writing Practice
Practice
1 2 3 4 5 6 7
Note: Click to play or pause

Stroke Order
Step 1
Step 2
Step 3
Step 4
Step 5
Step 6
Step 7

Vocabulary Examples

Word Reading Meaning Meta
おおざと kanji "large village" radical at right (radical 163) Noun
悒々 ゆうゆう sad, melancholy 'taru' adjective, Adverb taking the 'to' particle
邑落 ゆうらく hamlet Noun
邑部 Radical 163 Wikipedia definition
邑南町 Ōnan, Shimane Wikipedia definition
Showing up to 15 entries including the Kanji.

Example Sentences

Example #1
その古い(むら)は、現代の喧騒から隔絶された静かな場所だ。
そのふるいむらは、げんだいのけんそうからかくぜつされたしずかなばしょだ。
sono furui mura wa, gendai no kensō kara kakuzetsu sareta shizuka na basho da.
That old village (mura) is a quiet place isolated from the hustle and bustle of modern times.
Example #2
昔は、小さな(むら)が点在し、それぞれが独立した生活を営んでいた。
むかしは、ちいさなむらがてんざいし、それぞれがどくりつしたせいかつをいとなんでいた。
mukashi wa, chiisana mura ga tenzai shi, sorezore ga dokuritsu shita seikatsu o itonandeita.
In the past, small villages (mura) were scattered around, and each led an independent life.
Example #3
彼らの祖先は、遠い昔、この(むら)を開拓したという伝説がある。
かれらのそせんは、とおいむかし、このむらをかいたくしたというでんせつがある。
karera no sosen wa, tōi mukashi, kono mura o kaitaku shita to iu densetsu ga aru.
There is a legend that their ancestors pioneered this village (mura) long ago.
Example #4
この地方の(むら)の祭りは、今でも伝統的な形式で行われている。
このちほうのむらのまつりは、いまでもでんとうてきなけいしきでおこなわれている。
kono chihō no mura no matsuri wa, ima demo dentō-teki na keishiki de okonawareteiru.
The festivals of the villages (mura) in this region are still held in a traditional form.
Example #5
山奥にあるその(むら)は、美しい自然に囲まれて静寂が保たれている。
やまおくにあるそのむらは、うつくしいしぜんにかこまれてせいじゃくがたもたれている。
yama oku ni aru sono mura wa, utsukushii shizen ni kakomarete seijaku ga tamotareteiru.
That village (mura) deep in the mountains is surrounded by beautiful nature and remains in silence.
Example #6
彼は故郷の(むら)を離れ、都会で新しい生活を始めた。
かれはこきょうのむらをはなれ、とかいでごたらしいせいかつをなめた。
kare wa kokyō no mura o hanare, tokai de atarashii seikatsu o hajimeta.
He left his hometown village (mura) and started a new life in the city.
Example #7
この古文書には、近隣のいくつかの(むら)についての記録が残されている。
このこもんじょには、きんりんのあるいくつのむらについてきろくがのこされている。
kono komonjo ni wa, kinrin no ikutsu ka no mura ni tsuite no kiroku ga nokosareteiru.
Records about several neighboring villages (mura) are preserved in this ancient document.
Example #8
この(むら)の住民は、代々受け継がれてきた知恵と技術を持っている。
このむらのじゅうみんは、よよをうけつがれてきたちえとぎじゅつをもっている。
kono mura no jūmin wa, yoyo uketsugarete kita chie to gijutsu o motteiru.
The residents of this village (mura) possess wisdom and skills passed down through generations.
Example #9
遠い異国の地で、彼は故郷の(むら)の景色を懐かしんだ。
とおいこくのちで、かれはこきょうのむらのけしきをなつかしんだ。
tōi ikoku no chi de, kare wa kokyō no mura no keshiki o natsukashinda.
In a distant foreign land, he longed for the scenery of his hometown village (mura).
Example #10
(むら)の入り口には、古い時代から続く道祖神が祀られている。
むらのいりぐちには、ふるいじだいからつつくどうそしんがまつられている。
mura no iriguchi ni wa, furui jidai kara tsuzuku dōsojin ga matsurareteiru.
At the entrance of the village (mura), a guardian deity (dōsojin) that has continued since ancient times is enshrined.
Example #11
その(むら)の風習では、特定の時期に収穫を祝う儀式が行われる。
そのむらのふうしゅうでは、とくていのじきにしゅうかくをいわうぎしきがおこなわれる。
sono mura no fūshū de wa, tokutei no jiki ni shūkaku o iwau gishiki ga okonawareru.
In the customs of that village (mura), a ceremony to celebrate the harvest is held at a specific time.
Example #12
旅人は、夜になってようやく次の(むら)の明かりを見つけた。
たびとは、よるになってようやくつぎのむらのあかりをみつけた。
tabibito wa, yoru ni natte yōyaku tsugi no mura no akari o mitsuketa.
The traveler finally found the light of the next village (mura) when night fell.
Example #13
彼の人生の最も大切な思い出は、この(むら)で過ごした幼少期にある。
かれのじんせいのもっともたいせつなおもいでは、このむらで過ごしたようしょうきにある。
kare no jinsei no mottomo taisetsu na omoide wa, kono mura de sugoshita yōshō-ki ni aru.
The most important memories of his life are in the childhood he spent in this village (mura).
Example #14
その(むら)は、自然災害の被害を受けやすい場所にある。
そのむらは、しぜんさいがいのひがいをうけやすいばしょにある。
sono mura wa, shizen saigai no higai o ukeyasui basho ni aru.
That village (mura) is located in an area susceptible to damage from natural disasters.
Example #15
古の時代、この辺りの(むら)は、頻繁に領主が入れ替わった。
いにしえのじだい、このあたりのむらは、ひんぱんにりょうしゅがいれかわった。
inishie no jidai, kono atari no mura wa, hinpan ni ryōshu ga irekawaratta.
In ancient times, the lords of the villages (mura) in this area frequently changed hands.