Blogs
How to Renew a Japan Work Visa — How to Fill the Application Form + Complete Guide (Excel/PDF Download) Practical Guide to Landing IT Jobs in Japan Without Japanese Skills How I Found My First Web Developer Job in Japan Without Speaking Japanese Japan Work Visa Requirements: What You Need to Know The Best Cities to Work in Japan for Foreigners Hand-Cash Jobs in Japan: Timing, Risks & Visa Impact Top 10 Companies Hiring Foreigners in Japan Right Now
Menu

賊 — JLPT N1 Kanji — Detail

Onyomi: ゾク  ·  Kunyomi: -  ·  Meanings: burglar, rebel, robber, traitor

賊 – JLPT N1 Kanji, Kanji for burglar, rebel, robber, traitor (With 3D Visualization)

Kanji for burglar, rebel, robber, traitor
Fast lookup with examples and clean stroke-order visualization.

Experience in 3D! View the complete 3D Kanji model to understand its shape and stroke depth from every angle. Click the button below to see 賊 in 3D and explore how each stroke forms this character.

Please support us by sharing!

Strokes: 13
Meanings
burglar, rebel, robber, traitor
Onyomi
ゾク
Kunyomi
Name Readings
JLPT
N1
Grade
8
Frequency
-
Kanji Writing Practice
Practice
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
Note: Click to play or pause

Stroke Order
Step 1
Step 2
Step 3
Step 4
Step 5
Step 6
Step 7
Step 8
Step 9
Step 10
Step 11
Step 12
Step 13

Vocabulary Examples

Word Reading Meaning Meta
ぞく thief, robber, burglar Noun
あだ foe, enemy, rival Noun
賊軍 ぞくぐん rebel army Noun
賊臣 ぞくしん rebel, insurrectionist, traitor Noun
賊心 ぞくしん malicious intent, inclination for wrongdoing Noun
賊子 ぞくし rebellious child, rebel, traitor Noun
賊害 ぞくがい harm, killing, destruction at the hands of rebels Noun, Suru verb
賊虐 ぞくぎゃく damage and ill-treatment Noun
賊将 ぞくしょう leader of a rebel army or band of rebels Noun
賊名 ぞくめい (the stigma of) the name of "rebel" Noun
Showing up to 15 entries including the Kanji.

Example Sentences

Example #1
城に侵入したを捕まえるために、兵士たちは夜通し警戒しました。
しろにしんにゅうしたぞくをつかまえるために、へいしたちはよどおしけいかいしました。
Shiro ni shinnyū shita zoku o tsukamaeru tame ni, heishi-tachi wa yodōshi keikai shimashita.
The soldiers kept watch all night to catch the bandits who entered the castle.
Example #2
が村を襲ったという噂に、人々は不安を感じていました。
さんぞくがむらをおそったといううわさに、ひとびとはふあんをかんじていました。
Sanzoku ga mura o osotta to iu uwasa ni, hitobito wa fuan o kanjiteimashita.
People felt uneasy because of rumors that mountain bandits had attacked the village.
Example #3
のリーダーは非常に狡猾で、捕まえるのが難しかったです。
ぞくのりーだーはひじょうにこうかつで、つかまえるのがむずかしかったです。
Zoku no rīdā wa hijō ni kōkatsu de, tsukamaeru no ga muzukashikatta desu.
The leader of the bandits was very cunning and hard to catch.
Example #4
港町ではの出没が相次ぎ、警備が強化されました。
みなとまちではぞくのしゅつぼつがあいつぎ、けいびがきょうかされました。
Minato-machi de wa zoku no shutsubotsu ga aitsugi, keibi ga kyōka saremashita.
Bandit appearances continued in the port town, so security was strengthened.
Example #5
に奪われた財宝を取り戻すため、勇敢な兵士が立ち上がりました。
ぞくにうばわれたざいほうをとりもどすため、ゆうかんなへいしがたちあがりました。
Zoku ni ubawareta zaihō o torimodosu tame, yūkan na heishi ga tachiagarimashita.
Brave soldiers stood up to recover the treasure stolen by bandits.
Example #6
村人たちはに襲われないよう、夜になると家に閉じこもりました。
むらびとたちはぞくにおそわれないよう、よるになるといえにとじこもりました。
Murabito-tachi wa zoku ni osowarenai yō, yoru ni naru to ie ni tojikomorimashita.
Villagers stayed inside at night to avoid being attacked by bandits.
Example #7
の逃走経路を予想して、警察が待ち伏せをしました。
ぞくのとうそうけいろをよそうして、けいさつがまちぶせをしました。
Zoku no tōsō keiro o yosō shite, keisatsu ga machibuse o shimashita.
The police set up an ambush, predicting the bandits’ escape route.
Example #8
の被害を最小限に抑えるため、村では防御策が取られました。
ぞくのひがいをさいしょうげんにおさえるため、むらではぼうぎょさくがとられました。
Zoku no higai o saishōgen ni osaeru tame, mura de wa bōgyosaku ga toraremashita.
Defensive measures were taken in the village to minimize damage caused by bandits.
Example #9
の存在は、地域の安全に対する人々の意識を高めました。
ぞくのそんざいは、ちいきのあんぜんにたいするひとびとのいしきをたかめました。
Zoku no sonzai wa, chiiki no anzen ni taisuru hitobito no ishiki o takamemashita.
The presence of bandits heightened people’s awareness of local safety.
Example #10
昔話では、が村人の善意を試す役割を持つこともありました。
むかしばなしでは、ぞくがむらびとのぜんいをためすやくわりをもつこともありました。
Mukashibanashi de wa, zoku ga murabito no zen’i o tamesu yakuwari o motsu koto mo arimashita.
In old stories, bandits sometimes served to test the villagers’ kindness.
Example #11
に襲われた商人は、命からがら逃げ延びました。
ぞくにおそわれたしょうにんは、いのちからがらにげのびました。
Zoku ni osowareta shōnin wa, inochi karagara nige nobimashita.
The merchant attacked by bandits barely escaped with his life.
Example #12
の討伐に成功すると、村人たちは大いに喜びました。
ぞくのとうばつにせいこうすると、むらびとたちはおおいによろこびました。
Zoku no tōbatsu ni seikō suru to, murabito-tachi wa ōi ni yorokobimashita.
The villagers were greatly relieved when the bandits were defeated.
Example #13
の手掛かりを見つけるため、探偵が慎重に現場を調べました。
ぞくのてがかりをみつけるため、たんていがしんちょうにげんばをしらべました。
Zoku no tegakari o mitsukeru tame, tantei ga shinchō ni genba o shirabemashita.
The detective carefully examined the scene to find clues about the bandits.
Example #14
の襲撃に備えて、村の入り口に見張り小屋を設置しました。
ぞくのしゅうげきにそなえて、むらのいりぐちにみはりごやをせっちしました。
Zoku no shūgeki ni sonaete, mura no iriguchi ni miharigoya o setchi shimashita.
A watchtower was set up at the village entrance to prepare for bandit attacks.