Blogs
How to Renew a Japan Work Visa — How to Fill the Application Form + Complete Guide (Excel/PDF Download) Practical Guide to Landing IT Jobs in Japan Without Japanese Skills How I Found My First Web Developer Job in Japan Without Speaking Japanese Japan Work Visa Requirements: What You Need to Know The Best Cities to Work in Japan for Foreigners Hand-Cash Jobs in Japan: Timing, Risks & Visa Impact Top 10 Companies Hiring Foreigners in Japan Right Now
Menu

澤 — JLPT N1 Kanji — Detail

Onyomi: タク  ·  Kunyomi: うるお.い, うるお.す, さわ, つや  ·  Meanings: swamp

澤 – JLPT N1 Kanji, Kanji for swamp (With 3D Visualization)

Kanji for swamp
Fast lookup with examples and clean stroke-order visualization.

Experience in 3D! View the complete 3D Kanji model to understand its shape and stroke depth from every angle. Click the button below to see 澤 in 3D and explore how each stroke forms this character.

Please support us by sharing!

Strokes: 16
Meanings
swamp
Onyomi
タク
Kunyomi
うるお.い, うるお.す, さわ, つや
Name Readings
JLPT
N1
Grade
-
Frequency
-
Kanji Writing Practice
Practice
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Note: Click to play or pause

Stroke Order
Step 1
Step 2
Step 3
Step 4
Step 5
Step 6
Step 7
Step 8
Step 9
Step 10
Step 11
Step 12
Step 13
Step 14
Step 15
Step 16

Vocabulary Examples

Word Reading Meaning Meta
澤田亜紀 Aki Sawada Wikipedia definition
澤野大地 Daichi Sawano Wikipedia definition
澤昌克 Masakatsu Sawa Wikipedia definition
澤潟節 Setsu Sawagata Wikipedia definition
澤雄二 Yuji Sawa Wikipedia definition
澤屋敷純一 Junichi Sawayashiki Wikipedia definition
澤田博之 Hiroyuki Sawada Wikipedia definition
澤口雅彦 Masahiko Sawaguchi Wikipedia definition
澤野弘之 Hiroyuki Sawano Wikipedia definition
澤木興道 Kodo Sawaki Wikipedia definition
澤井幸次 Koji Sawai Wikipedia definition
澤和雄 Kazuo Sawa Wikipedia definition
澤村拓一 Hirokazu Sawamura Wikipedia definition
澤風 (駆逐艦) Japanese destroyer Sawakaze Wikipedia definition
Showing up to 15 entries including the Kanji.

Example Sentences

Example #1
雨の後、庭の小さなにカエルが集まっていた。自然の生命を感じられた。
あめのあと、にわのちいさなさわにかえるがあつまっていた。しぜんのせいめいをかんじられた。
Ame no ato, niwa no chiisana sawa ni kaeru ga atsumatte ita. Shizen no seimei o kanjirareta.
After the rain, frogs gathered in the small marsh in the garden. I felt the life of nature.
Example #2
祖父の恩で多くの子供たちに教育の機会が与えられた。地域の人々は感謝していた。
そふのおんたくでおおくのこどもたちにきょういくのきかいがあたえられた。ちいきのひとびとはかんしゃしていた。
Sofu no ontaku de ōku no kodomotachi ni kyōiku no kikai ga ataerareta. Chiiki no hitobito wa kansha shite ita.
Thanks to my grandfather's benevolence, many children had the opportunity for education. People in the community were grateful.
Example #3
の中を歩くと、足元が湿って少し冷たい。自然の中での散歩は楽しかった。
さわのなかをあるくと、あしもとがしめってすこしつめたい。しぜんのなかでのさんぽはたのしかった。
Sawa no naka o aruku to, ashimoto ga shimette sukoshi tsumetai. Shizen no naka de no sanpo wa tanoshikatta.
Walking through the marsh, the ground was wet and a bit cold. Walking in nature was enjoyable.
Example #4
の水面に映る夕日を眺めながら、ゆっくりと時間を過ごした。とても穏やかな気持ちになった。
さわのすいめんにうつるゆうひをながめながら、ゆっくりとじかんをすごした。とてもおだやかなきもちになった。
Sawa no suimen ni utsuru yūhi o nagamenagara, yukkuri to jikan o sugoshita. Totemo odayaka na kimochi ni natta.
I spent time slowly watching the sunset reflected on the marsh. I felt very peaceful.
Example #5
雨が降るとが広がり、昆虫たちの活動が活発になる。自然の営みが面白い。
あめがふるとさわがひろがり、こんちゅうたちのかつどうがかっぱつになる。しぜんのいとなみがおもしろい。
Ame ga furu to sawa ga hirogari, konchū-tachi no katsudō ga kappatsu ni naru. Shizen no itonami ga omoshiroi.
When it rains, the marsh expands and insects become active. The workings of nature are fascinating.
Example #6
の近くで小さな橋を見つけた。そこから眺める景色が美しかった。
さわのちかくでちいさなはしをみつけた。そこからながめるけしきがうつくしかった。
Sawa no chikaku de chiisana hashi o mitsuketa. Soko kara nagameru keshiki ga utsukushikatta.
I found a small bridge near the marsh. The view from there was beautiful.
Example #7
に生息する生き物を観察するのが好きだ。毎回新しい発見がある。
さわにせいそくするいきものをかんさつするのがすきだ。まいかいあたらしいはっけんがある。
Sawa ni seisoku suru ikimono o kansatsu suru no ga suki da. Maikai atarashii hakken ga aru.
I like observing creatures living in the marsh. There are new discoveries every time.
Example #8
の水辺で小鳥が水を飲んでいた。静かで心が落ち着く場所だった。
さわのみずべでことりがみずをのんでいた。しずかでこころがおちつくばしょだった。
Sawa no mizube de kotori ga mizu o nonde ita. Shizuka de kokoro ga ochitsuku basho datta.
Small birds were drinking water at the edge of the marsh. It was a quiet and calming place.
Example #9
祖母の恩で村に新しい学校が建った。子供たちは大喜びだった。
そぼのおんたくでむらにあたらしいがっこうがたった。こどもたちはおおよろこびだった。
Sobo no ontaku de mura ni atarashii gakkō ga tatta. Kodomotachi wa ōyorokobi datta.
Thanks to my grandmother's benevolence, a new school was built in the village. The children were delighted.
Example #10
の周りには美しい花が咲いていた。歩くだけで楽しい気分になった。
さわのまわりにはうつくしいはながさいていた。あるくだけでたのしいきぶんになった。
Sawa no mawari ni wa utsukushii hana ga saite ita. Aruku dake de tanoshii kibun ni natta.
Beautiful flowers were blooming around the marsh. Just walking there made me feel happy.
Example #11
溢れる水はに流れ込み、小魚たちが泳いでいた。自然の営みを感じられた。
あふれるみずはさわにながれこみ、こざかなたちがおよいでいた。しぜんのいとなみをかんじられた。
Afureru mizu wa sawa ni nagarekomi, kozakana-tachi ga oyoide ita. Shizen no itonami o kanjirareta.
Overflowing water flowed into the marsh, and small fish were swimming. I felt the workings of nature.
Example #12
でカモが泳いでいるのを見つけた。子どもたちは嬉しそうに指をさしていた。
さわでかもがおよいでいるのをみつけた。こどもたちはうれしそうにゆびをさしていた。
Sawa de kamo ga oyoide iru no o mitsuketa. Kodomotachi wa ureshisō ni yubi o sashite ita.
I spotted ducks swimming in the marsh. The children pointed at them happily.
Example #13
のほとりで休憩して、お弁当を食べた。水辺の空気が心地よかった。
さわのほとりできゅうけいして、おべんとうをたべた。みずべのくうきがここちよかった。
Sawa no hotori de kyūkei shite, obentō o tabeta. Mizube no kūki ga kokochi yokatta.
I rested by the marsh and ate my lunch. The air near the water was pleasant.
Example #14
に落ちた葉っぱを拾いながら散歩した。小さな自然の発見が楽しかった。
さわにおちたはっぱをひろいながらさんぽした。ちいさなしぜんのはっけんがたのしかった。
Sawa ni ochita happa o hiroi nagara sanpo shita. Chīsana shizen no hakken ga tanoshikatta.
I walked while picking up leaves fallen in the marsh. Small discoveries in nature were fun.
Example #15
の向こうに見える山々が夕日に染まっていた。美しい景色に息をのんだ。
さわのむこうにみえるやまやまがゆうひにそまっていた。うつくしいけしきにいきをのんだ。
Sawa no mukō ni mieru yamayama ga yūhi ni somatte ita. Utsukushii keshiki ni iki o nonda.
The mountains visible beyond the marsh were dyed in the sunset. I was breath-taken by the beautiful view.