All Blogs
Do You Really Need JLPT N2 for Gijinkoku Visa? Full Explanation (No Confusion) Japan Work Visa New Rules 2026: What Changed for Gijinkoku Visa? How to Renew a Japan Work Visa — How to Fill the Application Form + Complete Guide (Excel/PDF Download) Practical Guide to Landing IT Jobs in Japan Without Japanese Skills How I Found My First Web Developer Job in Japan Without Speaking Japanese Japan Work Visa Requirements: What You Need to Know The Best Cities to Work in Japan for Foreigners Hand-Cash Jobs in Japan: Timing, Risks & Visa Impact Top 10 Companies Hiring Foreigners in Japan Right Now
Menu

翁 — JLPT N1 Kanji — Detail

Onyomi: オウ  ·  Kunyomi: おきな  ·  Meanings: venerable old man

翁 – JLPT N1 Kanji, Kanji for venerable old man (With 3D Visualization)

Kanji for venerable old man
Fast lookup with examples and clean stroke-order visualization.

Experience in 3D! View the complete 3D Kanji model to understand its shape and stroke depth from every angle. Click the button below to see 翁 in 3D and explore how each stroke forms this character.

Please support us by sharing!

Strokes: 10
Meanings
venerable old man
Onyomi
オウ
Kunyomi
おきな
Name Readings
お, おな
JLPT
N1
Grade
8
Frequency
-
Kanji Writing Practice
Practice
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Note: Click to play or pause

Stroke Order
Step 1
Step 2
Step 3
Step 4
Step 5
Step 6
Step 7
Step 8
Step 9
Step 10

Vocabulary Examples

Word Reading Meaning Meta
おきな old man, venerable gentleman common Noun
翁の面 おきなのめん old man's mask Noun
おきな草 おきなぐさ nodding anemone (Anemone cernua) Noun
翁貝 おきながい lantern shell Noun
翁媼 おうおう old man and old woman, elderly man and elderly woman Noun
翁恵比須 おきなえびす Beyrich's slit shell (species of sea snail, Pleurotomaria beyrichii) Noun
翁戎貝 おきなえびすがい Beyrich's slit shell (species of sea snail, Pleurotomaria beyrichii) Noun
翁源県 Wengyuan County Wikipedia definition
翁同ワ Weng Tonghe Wikipedia definition
翁文コウ Weng Wenhao Wikipedia definition
Showing up to 15 entries including the Kanji.

Example Sentences

Example #1
村のは長年の経験から、若者たちに知恵を授けていました。
むらのおきなはながねんのけいけんから、わかものたちにちえをさずけていました。
Mura no okina wa naganen no keiken kara, wakamono-tachi ni chie o sazukete imashita.
The village elder shared his wisdom with young people based on many years of experience.
Example #2
は庭の手入れをしながら、昔話を子供たちに語っていました。
おきなはにわのていれをしながら、むかしばなしをこどもたちにかたっていました。
Okina wa niwa no teire o shinagara, mukashibanashi o kodomotachi ni katatte imashita.
The elder tended the garden while telling old stories to the children.
Example #3
の知恵と穏やかな態度は、村人たちに尊敬されていました。
おきなのちえとおだやかなたいどは、むらびとたちにそんけいされていました。
Okina no chie to odayaka na taido wa, murabito-tachi ni sonkei sarete imashita.
The elder’s wisdom and gentle manner were respected by the villagers.
Example #4
森の中で出会ったは、静かに山の自然を守る生活をしていました。
もりのなかでであったおきなは、しずかにやまのしぜんをまもるせいかつをしていました。
Mori no naka de deatta okina wa, shizuka ni yama no shizen o mamoru seikatsu o shite imashita.
The elder we met in the forest lived quietly, protecting the natural environment.
Example #5
の家には代々伝わる書物や道具が大切に保管されています。
おきなのいえにはだいだいつたわるしょもつやどうぐがたいせつにほかんされています。
Okina no ie ni wa daidai tsutawaru shomotsu ya dōgu ga taisetsu ni hokan sareteimasu.
The elder’s house carefully preserves books and tools passed down for generations.
Example #6
村の祭りでは、が中心となって儀式を執り行います。
むらのまつりでは、おきながちゅうしんとなってぎしきをとりおこないます。
Mura no matsuri de wa, okina ga chūshin to natte gishiki o toriokonaimasu.
During the village festival, the elder takes the lead in conducting the rituals.
Example #7
の話を聞くと、昔の生活や文化の大切さを改めて感じます。
おきなのはなしをきくと、むかしのせいかつやぶんかのたいせつさをあらためてかんじます。
Okina no hanashi o kiku to, mukashi no seikatsu ya bunka no taisetsu sa o aratamete kanjimasu.
Listening to the elder’s stories makes us realize the importance of past lifestyles and culture.
Example #8
の知識は自然や農業に関することが多く、学ぶことがたくさんあります。
おきなのちしきはしぜんやのうぎょうにかんすることがおおく、まなぶことがたくさんあります。
Okina no chishiki wa shizen ya nōgyō ni kansuru koto ga ōku, manabu koto ga takusan arimasu.
The elder’s knowledge often concerns nature and agriculture, offering many lessons to learn.
Example #9
は毎朝、日の出を見ながら静かに祈りを捧げます。
おきなはまいあさ、ひのでをみながらしずかにいのりをささげます。
Okina wa mai asa, hinode o minagara shizuka ni inori o sasagemasu.
Every morning, the elder quietly offers prayers while watching the sunrise.
Example #10
この物語には、村のが主人公として登場します。
このものがたりには、むらのおきながしゅじんこうとしてとうじょうします。
Kono monogatari ni wa, mura no okina ga shujinkō to shite tōjō shimasu.
In this story, the village elder appears as the main character.
Example #11
は長寿で知られ、村の人々から敬愛されています。
おきなはちょうじゅでしられ、むらのひとびとからけいあいされています。
Okina wa chōju de shirare, mura no hitobito kara keiai sareteimasu.
The elder is known for his longevity and is respected and loved by the villagers.
Example #12
の助言は、困った時に道を示してくれる貴重なものです。
おきなのじょげんは、こまったときにみちをしめしてくれるきちょうなものです。
Okina no jogen wa, komatta toki ni michi o shimeshite kureru kichō na mono desu.
The elder’s advice is valuable, showing the way during difficult times.
Example #13
祭りの日、は伝統衣装を着て皆の前に立ちました。
まつりのひ、おきなはでんとういしょうをきてみなのまえにたちました。
Matsuri no hi, okina wa dentō ishō o kite mina no mae ni tachimashita.
On the day of the festival, the elder wore traditional clothing and stood before everyone.
Example #14
の教えを守ることで、村の文化が次世代に受け継がれています。
おきなのおしえをまもることで、むらのぶんかがじせだいにうけつがれています。
Okina no oshie o mamoru koto de, mura no bunka ga jisedai ni uketsugareteimasu.
By following the elder’s teachings, the village culture is passed down to the next generation.
Example #15
の微笑みには、長年の経験と深い優しさが感じられます。
おきなのびしょうみには、ながねんのけいけんとふかいやさしさがかんじられます。
Okina no bishōmi ni wa, naganen no keiken to fukai yasashisa ga kanjiraremasu.
The elder’s smile reflects years of experience and deep kindness.