Blogs
How to Renew a Japan Work Visa — How to Fill the Application Form + Complete Guide (Excel/PDF Download) Practical Guide to Landing IT Jobs in Japan Without Japanese Skills How I Found My First Web Developer Job in Japan Without Speaking Japanese Japan Work Visa Requirements: What You Need to Know The Best Cities to Work in Japan for Foreigners Hand-Cash Jobs in Japan: Timing, Risks & Visa Impact Top 10 Companies Hiring Foreigners in Japan Right Now
Menu

葬 — JLPT N1 Kanji — Detail

Onyomi: ソウ  ·  Kunyomi: ほうむ.る  ·  Meanings: bury, interment, shelve

葬 – JLPT N1 Kanji, Kanji for bury, interment, shelve (With 3D Visualization)

Kanji for bury, interment, shelve
Fast lookup with examples and clean stroke-order visualization.

Experience in 3D! View the complete 3D Kanji model to understand its shape and stroke depth from every angle. Click the button below to see 葬 in 3D and explore how each stroke forms this character.

Please support us by sharing!

Strokes: 12
Meanings
bury, interment, shelve
Onyomi
ソウ
Kunyomi
ほうむ.る
Name Readings
はふり
JLPT
N1
Grade
8
Frequency
-
Kanji Writing Practice
Practice
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Note: Click to play or pause

Stroke Order
Step 1
Step 2
Step 3
Step 4
Step 5
Step 6
Step 7
Step 8
Step 9
Step 10
Step 11
Step 12

Vocabulary Examples

Word Reading Meaning Meta
そう funeral Noun, Noun, used as a suffix
葬式 そうしき funeral common JLPT-N2 Noun
葬る ほうむる to bury, to inter, to entomb common JLPT-N1 Godan verb with 'ru' ending, Transitive verb
葬儀 そうぎ funeral, funeral service common Noun
葬祭 そうさい funerals and ceremonial occasions common Noun
葬送 そうそう attending a funeral procession, seeing off the deceased, burial of someone's remains, observing a burial common Noun, Suru verb, Transitive verb
葬列 そうれつ funeral procession Noun
葬儀社 そうぎしゃ undertaker's office, funeral home, funeral parlor Noun
三途川 そうずがわ Sanzu River (Japanese Buddhist equivalent of the River Styx), River of Three Crossings Noun
葬送行進曲 そうそうこうしんきょく funeral journey, funeral march Noun
Showing up to 15 entries including the Kanji.

Example Sentences

Example #1
祖母の式の日は朝から雨が降っていましたが、家族みんなで静かにお別れをしました。
そぼのそうしきのひはあさからあめがふっていましたが、かぞくみんなでしずかにおわかれをしました。
Sobo no sōshiki no hi wa asa kara ame ga futteimashita ga, kazoku minna de shizuka ni owakare o shimashita.
It rained on the morning of my grandmother’s funeral, but our family quietly said our goodbyes together.
Example #2
儀の準備は大変ですが、亡くなった人を思いながら一つ一つ丁寧に進めます。
そうぎのじゅんびはたいへんですが、なくなったひとをおもいながらひとつひとつていねいにすすめます。
Sōgi no junbi wa taihen desu ga, nakunatta hito o omoinagara hitotsu hitotsu teinei ni susumemasu.
Preparing for a funeral is difficult, but we move forward carefully while thinking of the one who passed away.
Example #3
が終わったあと、家族で静かに骨を拾い、心の中で感謝を伝えました。
かそうがおわったあと、かぞくでしずかにほねをひろい、こころのなかでかんしゃをつたえました。
Kasō ga owatta ato, kazoku de shizuka ni hone o hiroi, kokoro no naka de kansha o tsutaemashita.
After the cremation, the family quietly gathered the ashes and expressed their gratitude in their hearts.
Example #4
彼は親友の式で涙をこらえきれず、声を出して泣いてしまいました。
かれはしんゆうのそうしきでなみだをこらえきれず、こえをだしてないてしまいました。
Kare wa shinyū no sōshiki de namida o koraekirezu, koe o dashite naite shimaimashita.
At his best friend’s funeral, he couldn’t hold back his tears and began to cry aloud.
Example #5
亡くなった人をるという行為には、悲しみだけでなく、感謝と祈りの気持ちも込められています。
なくなったひとをほうむるというこういには、かなしみだけでなく、かんしゃといのりのきもちもこめられています。
Nakunatta hito o hōmuru to iu kōi ni wa, kanashimi dake de naku, kansha to inori no kimochi mo komerareteimasu.
The act of burying someone carries not only sadness but also feelings of gratitude and prayer.
Example #6
式のあと、親戚が集まって故人の思い出を語り合い、温かい時間を過ごしました。
そうしきのあと、しんせきがあつまってこじんのおもいでをかたりあい、あたたかいじかんをすごしました。
Sōshiki no ato, shinseki ga atsumatte kojin no omoide o katariai, atatakai jikan o sugoshimashita.
After the funeral, relatives gathered to share memories of the deceased and spent a warm, gentle time together.
Example #7
その村では昔から伝統的な方法で儀が行われています。
そのむらではむかしからでんとうてきなほうほうでそうぎがおこなわれています。
Sono mura de wa mukashi kara dentōteki na hōhō de sōgi ga okonawareteimasu.
In that village, funerals have been conducted in the traditional way since long ago.
Example #8
国のために尽くした人々を敬意をもってることは、とても大切なことです。
くにのためにつくしたひとびとをけいいをもってほうむることは、とてもたいせつなことです。
Kuni no tame ni tsukushita hitobito o keii o motte hōmuru koto wa, totemo taisetsu na koto desu.
It is very important to bury with respect those who devoted their lives to their country.
Example #9
儀場では静かな音楽が流れ、参加者はそれぞれの心の中で故人に別れを告げていました。
そうぎじょうではしずかなおんがくがながれ、さんかしゃはそれぞれのこころのなかでこじんにわかれをつげていました。
Sōgijō de wa shizuka na ongaku ga nagare, sankasha wa sorezore no kokoro no naka de kojin ni wakare o tsugeteimashita.
Soft music played in the funeral hall as each attendee silently said farewell in their own heart.
Example #10
その町では、火のあとに海に遺灰をまく『海』という方法も行われています。
そのまちでは、かそうのあとにうみにいはいをまく『かいそう』というほうほうもおこなわれています。
Sono machi de wa, kasō no ato ni umi ni ihai o maku ‘kaisō’ to iu hōhō mo okonawareteimasu.
In that town, there is also a practice called ‘sea burial,’ where ashes are scattered into the ocean after cremation.
Example #11
式に参加するときは、黒い服を着て静かに行動するのが礼儀です。
そうしきにさんかするときは、くろいふくをきてしずかにこうどうするのがれいぎです。
Sōshiki ni sanka suru toki wa, kuroi fuku o kite shizuka ni kōdō suru no ga reigi desu.
When attending a funeral, it is proper etiquette to wear black clothing and behave quietly.
Example #12
儀のあとの食事の場では、涙の中にも少しの笑顔が見られ、心が少し軽くなりました。
そうぎのあとのしょくじのばでは、なみだのなかにもちょっとのえがおがみられ、こころがすこしかるくなりました。
Sōgi no ato no shokuji no ba de wa, namida no naka ni mo chotto no egao ga mirare, kokoro ga sukoshi karuku narimashita.
During the meal after the funeral, even amidst tears, a few smiles appeared, and hearts felt a little lighter.
Example #13
彼は亡くなった祖父をるとき、初めて『命の大切さ』を深く感じたそうです。
かれはなくなったそふをほうむるとき、はじめて『いのちのたいせつさ』をふかくかんじたそうです。
Kare wa nakunatta sofu o hōmuru toki, hajimete ‘inochi no taisetsusa’ o fukaku kanjita sō desu.
He said that when he buried his grandfather, he truly realized for the first time how precious life is.
Example #14
式の準備を通して、家族の絆や命の重みを改めて考える人も多いです。
そうしきのじゅんびをとおして、かぞくのきずなやいのちのおもみをあらためてかんがえるひともおおいです。
Sōshiki no junbi o tōshite, kazoku no kizuna ya inochi no omomi o aratamete kangaeru hito mo ōi desu.
Through preparing a funeral, many people come to reflect again on the bonds of family and the weight of life.
Example #15
戦争で亡くなった人々を静かにり、平和を祈る式が毎年行われています。
せんそうでなくなったひとびとをしずかにほうむり、へいわをいのるしきがまいとしおこなわれています。
Sensō de nakunatta hitobito o shizuka ni hōmuri, heiwa o inoru shiki ga maitoshi okonawareteimasu.
Every year, a quiet ceremony is held to bury those who died in war and to pray for peace.