Blogs
How to Renew a Japan Work Visa — How to Fill the Application Form + Complete Guide (Excel/PDF Download) Practical Guide to Landing IT Jobs in Japan Without Japanese Skills How I Found My First Web Developer Job in Japan Without Speaking Japanese Japan Work Visa Requirements: What You Need to Know The Best Cities to Work in Japan for Foreigners Hand-Cash Jobs in Japan: Timing, Risks & Visa Impact Top 10 Companies Hiring Foreigners in Japan Right Now
Menu

舵 — JLPT N1 Kanji — Detail

Onyomi: タ, ダ  ·  Kunyomi: かじ  ·  Meanings: helm, rudder, wheel

舵 – JLPT N1 Kanji, Kanji for helm, rudder, wheel (With 3D Visualization)

Kanji for helm, rudder, wheel
Fast lookup with examples and clean stroke-order visualization.

Experience in 3D! View the complete 3D Kanji model to understand its shape and stroke depth from every angle. Click the button below to see 舵 in 3D and explore how each stroke forms this character.

Please support us by sharing!

Strokes: 11
Meanings
helm, rudder, wheel
Onyomi
Kunyomi
かじ
Name Readings
JLPT
N1
Grade
9
Frequency
-
Kanji Writing Practice
Practice
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Note: Click to play or pause

Stroke Order
Step 1
Step 2
Step 3
Step 4
Step 5
Step 6
Step 7
Step 8
Step 9
Step 10
Step 11

Vocabulary Examples

Word Reading Meaning Meta
かじ rudder, helm common Noun
舵輪 だりん helm, (ship's) steering wheel Noun
舵柄 かじづか helm, yoke Noun
舵手 だしゅ helmsman, steersman, coxswain, cox Noun
舵付き かじつき coxed (rowing), having a coxswain Noun or verb acting prenominally
梶棒 かじぼう shafts (of rickshaws or similar vehicles), thills Noun
舵面 だめん control surface Noun
舵取り かじとり steering (a boat), helmsman, steersman, coxswain Noun, Suru verb, Transitive verb
舵無し かじなし coxless (rowing) Noun or verb acting prenominally
舵なしフォア かじなしフォア coxless four (rowing), straight four Noun
Showing up to 15 entries including the Kanji.

Example Sentences

Example #1
船のを握る船長の姿は、とても頼もしかった。
ふねのかじをにぎるせんちょうのすがたは、とてもたのもしかった。
Fune no kaji o nigiru senchō no sugata wa, totemo tanomoshikatta.
The figure of the captain holding the ship’s rudder looked very dependable.
Example #2
嵐の中でを取るのは、熟練した技が必要だ。
あらしのなかでかじをとるのは、じゅくれんしたわざがひつようだ。
Arashi no naka de kaji o toru no wa, jukuren shita waza ga hitsuyō da.
Steering in a storm requires great skill.
Example #3
人生のを自分で握ることが大切だと思う。
じんせいのかじをじぶんでにぎることがたいせつだとおもう。
Jinsei no kaji o jibun de nigiru koto ga taisetsu da to omou.
I believe it’s important to steer the course of your own life.
Example #4
彼は会社のを取る新しい社長として期待されている。
かれはかいしゃのかじをとるあたらしいしゃちょうとしてきたいされている。
Kare wa kaisha no kaji o toru atarashii shachō to shite kitai sareteiru.
He is expected to guide the company as its new president.
Example #5
を切らなければ、船は岩にぶつかってしまう。
かじをきらなければ、ふねはいわにぶつかってしまう。
Kaji o kiranakereba, fune wa iwa ni butsukatte shimau.
If we don’t turn the rudder, the ship will crash into the rocks.
Example #6
渋滞を避けるため、運転手が素早くを切った。
じゅうたいをさけるため、うんてんしゅがすばやくかじをきった。
Jūtai o sakeru tame, untenshu ga subayaku kaji o kitta.
To avoid traffic, the driver quickly turned the wheel.
Example #7
政治のを誤れば、国の未来は危うくなる。
せいじのかじをあやまれば、くにのみらいはあやうくなる。
Seiji no kaji o ayamareba, kuni no mirai wa ayauku naru.
If political leadership goes wrong, the country’s future becomes uncertain.
Example #8
彼はを取る手を離し、波のままに身を任せた。
かれはかじをとるてをはなし、なみのままにみをまかせた。
Kare wa kaji o toru te o hanashi, nami no mama ni mi o makaseta.
He let go of the rudder and surrendered himself to the waves.
Example #9
新しい方向にを切る勇気が、成功への第一歩だ。
あたらしいほうこうにかじをきるゆうきが、せいこうへのだいいっぽだ。
Atarashii hōkō ni kaji o kiru yūki ga, seikō e no daiippo da.
The courage to change direction is the first step toward success.
Example #10
を失った船は、波に流されていくばかりだった。
かじをうしなったふねは、なみにながされていくばかりだった。
Kaji o ushinatta fune wa, nami ni nagasarete iku bakari datta.
The ship without a rudder was simply carried away by the waves.
Example #11
彼女の冷静な判断が、チームのとなっていた。
かのじょのれいせいなはんだんが、ちーむのかじとなっていた。
Kanojo no reisei na handan ga, chīmu no kaji to natteita.
Her calm judgment served as the team’s steering force.
Example #12
夜明け前、船長は静かにを握り、航海の再開を告げた。
よあけまえ、せんちょうはしずかにかじをにぎり、こうかいのさいかいをつげた。
Yoake mae, senchō wa shizuka ni kaji o nigiri, kōkai no saikai o tsugeta.
Before dawn, the captain quietly took the helm and announced the voyage’s resumption.
Example #13
の重さが、船の大きさを物語っていた。
かじのおもさが、ふねのおおきさをものがたっていた。
Kaji no omosa ga, fune no ōkisa o monogatatteita.
The heaviness of the rudder spoke of the ship’s size.
Example #14
彼の一言が、組織のを大きく変えた。
かれのひとことが、そしきのかじをおおきくかえた。
Kare no hitokoto ga, soshiki no kaji o ōkiku kaeta.
His single remark drastically changed the organization’s direction.
Example #15
嵐が去った後、を握り直し、再び海へと進んだ。 その背中には、迷いがなかった。
あらしがさったあと、かじをにぎりなおし、ふたたびうみへとすすんだ。 そのせなかには、まよいがなかった。
Arashi ga satta ato, kaji o nigirinaoshi, futatabi umi e to susunda. Sono senaka ni wa, mayoi ga nakatta.
After the storm passed, he gripped the rudder again and sailed out to sea. There was no hesitation in his back.