Blogs
How to Renew a Japan Work Visa — How to Fill the Application Form + Complete Guide (Excel/PDF Download) Practical Guide to Landing IT Jobs in Japan Without Japanese Skills How I Found My First Web Developer Job in Japan Without Speaking Japanese Japan Work Visa Requirements: What You Need to Know The Best Cities to Work in Japan for Foreigners Hand-Cash Jobs in Japan: Timing, Risks & Visa Impact Top 10 Companies Hiring Foreigners in Japan Right Now
Menu

煥 — JLPT N1 Kanji — Detail

Onyomi: カン  ·  Kunyomi: あきらか  ·  Meanings: shine

煥 – JLPT N1 Kanji, Kanji for shine (With 3D Visualization)

Kanji for shine
Fast lookup with examples and clean stroke-order visualization.

Experience in 3D! View the complete 3D Kanji model to understand its shape and stroke depth from every angle. Click the button below to see 煥 in 3D and explore how each stroke forms this character.

Please support us by sharing!

Strokes: 13
Meanings
shine
Onyomi
カン
Kunyomi
あきらか
Name Readings
JLPT
N1
Grade
-
Frequency
-
Kanji Writing Practice
Practice
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
Note: Click to play or pause

Stroke Order
Step 1
Step 2
Step 3
Step 4
Step 5
Step 6
Step 7
Step 8
Step 9
Step 10
Step 11
Step 12
Step 13

Vocabulary Examples

Word Reading Meaning Meta
煥発 かんぱつ brilliance Noun, Suru verb, Intransitive verb
Showing up to 15 entries including the Kanji.

Example Sentences

Example #1
朝日に照らされて、湖面が然と輝いた。
あさひにてらされて、こめんがかんぜんとかがやいた。
Asahi ni terasarete, komen ga kanzen to kagayaita.
Bathed in the morning sun, the lake surface shone brilliantly.
Example #2
彼の目は希望にいていた。
かれのめはきぼうにかがやいていた。
Kare no me wa kibō ni kagayaite ita.
His eyes sparkled with hope.
Example #3
新しい建物は、夜になるとライトで然と輝く。
あたらしいたてものは、よるになるとらいとでかんぜんとかがやく。
Atarashii tatemono wa, yoru ni naru to raito de kanzen to kagayaku.
At night, the new building shines brilliantly under the lights.
Example #4
彼の笑顔は、曇りがちな空の下でも々としていた。
かれのえがおは、くもりがちなくらのしたでもかんかんとしていた。
Kare no egao wa, kumorigachi na sora no shita demo kankan to shite ita.
Even under the cloudy sky, his smile was radiantly bright.
Example #5
古い町並みが修復され、昔の美しさを発させた。
ふるいまちなみがしゅうふくされ、むかしのうつくしさをかんぱつさせた。
Furui machinami ga shūfuku sare, mukashi no utsukushisa o kanpatsu saseta.
The restored old town revived its former beauty.
Example #6
然たる情熱で、彼は夢を追い続けた。
かんぜんたるじょうねつで、かれはゆめをおいつづけた。
Kanzen taru jōnetsu de, kare wa yume o oitsuzuketa.
With shining passion, he continued to chase his dreams.
Example #7
その詩には、若さと理想が発していた。
そのしには、わかさとりそうがかんぱつしていた。
Sono shi ni wa, wakasa to risō ga kanpatsu shite ita.
The poem radiated youth and idealism.
Example #8
春の日差しに花びらがいて、まるで光そのもののようだった。
はるのひざしにはなびらがかがやいて、まるでひかりそのもののようだった。
Haru no hizashi ni hanabira ga kagayaite, marude hikari sono mono no yō datta.
In the spring sunlight, the petals gleamed as if they were made of light itself.
Example #9
彼女の瞳は然と輝き、強い意志を感じさせた。 その目に誰もが引き込まれた。
かのじょのひとみはかんぜんとかがやき、つよいいしをかんじさせた。 そのめにだれもがひきこまれた。
Kanojo no hitomi wa kanzen to kagayaki, tsuyoi ishi o kanjisaseta. Sono me ni dare mo ga hikikomareta.
Her eyes shone brightly, filled with determination. Everyone was captivated by that gaze.
Example #10
然たる光景が、旅人の心を奪った。
かんぜんたるこうけいが、たびびとのこころをうばった。
Kanzen taru kōkei ga, tabibito no kokoro o ubatta.
The dazzling scenery stole the traveler’s heart.
Example #11
発する情熱は、時に人を大きく成長させる。
かんぱつするじょうねつは、ときにひとをおおきくせいちょうさせる。
Kanpatsu suru jōnetsu wa, toki ni hito o ōkiku seichō saseru.
A radiating passion can sometimes lead to great personal growth.
Example #12
彼の演説は発としたエネルギーに満ちていた。
かれのえんぜつはかんぱつとしたえねるぎーにみちていた。
Kare no enzetsu wa kanpatsu to shita enerugī ni michite ita.
His speech was filled with vibrant energy.
Example #13
々と燃える炎が、夜空を赤く染めた。
かんかんともえるほのおが、よぞらをあかくそめた。
Kankan to moeru honō ga, yozora o akaku someta.
The blazing flames dyed the night sky red.
Example #14
彼の考え方は常に新しく、発する知性を感じる。
かれのかんがえかたはつねにあたらしく、かんぱつするちせいをかんじる。
Kare no kangaekata wa tsune ni atarashiku, kanpatsu suru chisei o kanjiru.
His way of thinking is always fresh, radiating intelligence.
Example #15
朝の光が山々を包み、然とした世界が広がった。 その光景に息をのんだ。
あさのひかりがやまやまをつつみ、かんぜんとしたせかいがひろがった。 そのこうけいにいきをのんだ。
Asa no hikari ga yamayama o tsutsumi, kanzen to shita sekai ga hirogatta. Sono kōkei ni iki o nonda.
The morning light enveloped the mountains, revealing a radiant world. The view took my breath away.